![]() |
||||||
|
||||||
![]() |
||
|
| ||
|
En samisk spesialitet Nordmenn bygde også båter, men det kan se ut som om samene var høvelig aleine om dette handverket i lange tider. Det kan se ut som det har utvikla seg en type uoffisiell arbeidsdeling mellom samer og nordmenn. Nordmenn dreiv jordbruk. Samene var båtbyggere, fangstfolk og smeder. Samene bygde sine egne båter og de bygde for bumannen. Av Kjell Erland Pedersen 08. januar 2007, kl.10:12 Fornorsking Ottar fra Hålogand
Beretninga blir karakterisert som bemerkelsesverdig (Bertelsen). Den er spesiell ved at den er ei samtidig beretning. Historia er kort og er tolka og nytolka av mange forskere. Det hevdes at den gir meir sann historisk kunnskap om samene og deres relasjoner til det háløygske høvdingesamfunnet enn for eksempel Snorres kongesagaer. Beretninga finnes på denne internettadressen: http://www.ucalgary.ca/UofC/eduweb/engl401/texts/ohthtext.htm Her er den skrevet på gammelengelsk, og en del av den har parallell oversettelse til moderne engelsk. Resten har henvisning til ei ordliste. 1Tore Einar Johansen og Kjell Erland Pedersen, Et samisk samfunn på Hinnøya, s 19 11 Lars Børge H. Myklevold, Bårjås – Samisk båtbyggingshistorie i Nord-Salten, s 19
|
|
Dansk oversettelse av Ottars saga av Anders Øgsnes, adm@hildringstimen.no - 05.05.2006 Jeg mener Vikingskipmuseet har gitt ut en utmerket oversettelse av Ottars historie i hefteform. Også der er den gammelengelske teksten presentert ved siden av den danske. Blant annet husker jeg en diskusjon i dette heftet omkring setninga: 39 ac on his agnum lande is se betsta hwælhuntað: þa beoð eahta and feowertiges elna lange, & þa mæstan fiftiges elna lange. Helt til i disse dager har man snakket om at hwælhuntað var hvaljakt, og at man laget reip av skinnet. Dette mener man nå må være Hvalross. Dette stemmer bedre med både antallet de greide å prekevere, størrelsen, og bruken. (Hvalrossreip) |